....

Note that “Porto” is a word that ascertains the product is from Portugal,
specifically from the Douro Valley.

This should not be mistaken with the word “Port”, which is a product that can be produced anywhere else in the world. A Porto is not only a wine produced from the grapes from the unique Douro Valley appellation, it is also an alcoholic beverage partially-fermented. The fermentation is stopped by the addition of distilled brandy - this preserves the natural sweetness that makes Porto, Porto.

..

Notez que un Porto est le nom d’un produit qui provient exclusivement de la vallée du Douro au Portugal.

Le nom “Porto” ne doit pas être confondu avec le nom “Port” qui est un produit qui peut venir de n’importe où au monde. Un Porto est aussi une boisson alcoolique fortifiée. La fermentation est stoppée par l’ajout d’aguardente, une eau de vie issue de la distillation de jus de raisin.  Cela préserve un peu le goût sucré naturel et le haut degré d’alcool qui fait du Porto un Porto.

..

O vinho do Porto é um vinho fortificado, o que significa que a sua fermentação é interrompida quando se adiciona uma bebida alcoólica destilada de uva, chamada aguardente, que é semelhante ao brandy e que preserva alguma da doçura natural que faz do vinho do porto um “Porto” genuíno.

....

 

 

 

....

Hand Picked

All grapes at Quinta do Tedo are hand-picked. They are transported in traditional hand-weaved chestnut baskets where the terraces are extremely steep, by a strong man with a traditional harness attached to his shoulders, holding up to 41 kilos/90 pounds, that allow the grapes to not deteriorate, as they go from the vineyard to winery in 35ºC to 40ºC/95ºF to 110ºF summer temperatures. We do also use plastic crates in areas less steep.

Undesirable grapes are removed by hand, and the clusters move along a perforated, vibrating belt that frees insects and leaves from the clusters on their way into a stainless steel de-stemmer. 100% of the green stems are removed to avoid any undesired, herbaceous character and astringent tannins.

At Quinta do Tedo, we believe that tannin should only come from the berry. The berries are then passed through the press. The red skins remain in contact with the white juice and fruit pulp, and are sent to the lagar. At this stage, only a very small quantity of sulphur (SO2) is added. Because fermentation starts immediately, the wine destined to be Porto is largely protected by naturally occurring carbon dioxide (CO2) coming from the natural yeast's activity during this process.

..

Vendage Manuelle

A Quinta do Tedo, tous les raisins sont cueillis manuellement. Ils sont transportés à dos d’homme dans des paniers en châtaigner contenant jusqu’à 41 kilos qui permettent aux raisins allant de la vigne au chai d’être soumis aux températures estivales de 35 à 40°C.

Les grappes et les feuilles indésirables sont écartées manuellement lors de leur cheminement vers l’égrappoir en inox, à l’aide du tapis de transfert vibrant et ajouré permettant aussi d’éliminer les insectes des raisins. 100% des râfles vertes sont éjectées afin d’éviter le goût herbacé et les tannins astringeants.

Nous considérons à Quinta do Tedo que les tannins doivent uniquement provenir de la grume. Les grumes sont ensuite éclatées dans le fouloir. Les peaux de couleur rouge restent en contact du jus blanc, et la pulpe est déversée dans les lagars.Une très petite quantité d’anhydride sulfureux (SO2) est ajoutée à ce stade. La fermentation démarrant immédiatement, le vin est amplement protégé par l’apparition naturelle du dyoxide de carbone (CO2) provenant de l’activité des levures pendant ce processus.

..

Colhida Manualmente

Todas as uvas da Quinta do Tedo são colhidas à mão. São transportados em cestos tradicionais de castanheiro, em áreas extremamente íngremes, por um homem forte que utiliza um arnês tradicional preso aos ombros, com capacidade para 41 quilos, que permite que as uvas não se deteriorem, à medida que vão desde a vinha até a adega com 35ºC a 40ºC, temperaturas de verão.

Também usamos caixas de plástico em áreas menos íngremes. Uvas indesejáveis ão removidas à mão, e os aglomerados movem-se ao longo de uma correia vibrante perfurada que liberta insetos e folhas dos clusters no seu caminho para um decantador de aço inoxidável. 100% das hastes verdes são removidas para evitar qualquer caráter herbáceo indesejado e taninos adstringentes.

Na Quinta do Tedo, acreditamos que o tanino só deve vir da baga. As bagas são, por isso, sempre passadas pela compressora. As peles vermelhas permanecem em contato com o sumo branco e a polpa de fruta, e são enviadas para o lagar. Nesta fase, apenas uma pequena quantidade de enxofre (SO2) é adicionada. Porque a fermentação começa imediatamente, o vinho destinado ao Porto é maioritariamente protegido pelo dióxido de carbono natural (CO2) que provem da atividade natural da levedura durante este processo.

....

....

Foot-Tread

The lagar is an open fermentation tank made of granite, ours are lined with epoxy to create a less porous surface with refrigerated tubes under the cement to control temperature fluctuations during fermentation.  Two and a half feet deep, it holds eight to twelve pipas  (traditional Portuguese 550 liters/145  gallons puncheons),  a total of 4400-6600 liters/1200-1800 gallons.  As the lagar fills, we immediately start to crush by foot during maceration and fermentation.

Following the rule of thumb of one person per pipa for foot treading (550 liters/145 gallons) for 2 hours at Quinta do Tedo, there can be eight to twelve foot-treading per lagar at a given moment!  Foot-treading continues for three to four days.

You can imagine such intense labor, rightfully accompanied by music and a festive ambiance (and, of course, a glass Porto) to maintain momentum during harvest time at our Quinta do Tedo.  Although intense, even in today’s modern world, there is nothing better than traditional foot-treading to extract the ideal color, flavor and tannin that make a world-class Porto!

..

Foulage aux pieds 

Le lagar, une cuve de fermentation en granit de deux pieds et demi, soit environ 80 centimètres de profondeur, contient de 8 à 12 Pipas (cuve traditionnelle portugaise), soit un total de 4.400 à 6.600 litres. Une fois le lagar rempli, nous débutons immédiatement le foulage pendant la macération et la fermentation.

Partant du principe empirique à Quinta do Tedo d’une personne par Pipa (550 litres) pour 2 heures, vous pouvez avoir de huit à douze fouleurs par lagar à un instant donné ! Le foulage dure de trois à quatre jours.

Vous pouvez imaginer l’intensité du travail le tout naturellement accompagné de musique dans une ambiance festive (et évidemment avec un verre de vin) afin de maintenir un rythme soutenu pendant toute la période des vendanges de Quinta do Tedo ! Bien qu’intense, même dans ce monde moderne actuel, le traditionnel foulage aux pieds n’a pas d’équivalentpour en extraire la parfaite couleur, les arômes et les tannins qui participent à l’élaboration d’un Porto de classe mondiale.

..

Pé-Pisa

O lagar é um tanque de fermentação aberto feito de granito. O nosso é revestido com resina epóxi para criar uma superfície menos porosa com tubos refrigerados na parte inferior, para controlar as flutuações de temperatura durante a fermentação. Dois pés e meio de profundidade detém oito a doze pipas (550 litros), um total entre 4400-6600 litros. À medida que o lagar se enche, começamos imediatamente a triturar a pé durante a maceração e fermentação.

Seguindo a regra de uma pessoa por pipa para pisar o pé (550 litros / 145 galões) durante 2 horas, na Quinta do Tedo pode haver entre oito a doze pisas por lagar num determinado momento! A pisa a pé continua por três a quatro dias.

Pode imaginar-se um trabalho intenso, rigorosamente acompanhado por música e um ambiente festivo (e, claro, um copo de Porto) para manter o ímpeto durante a colheita na Quinta do Tedo. Apesar de intenso, mesmo no mundo moderno atual não há nada melhor do que a tradicional pisa a pé para extrair a cor ideal, o sabor e o tanino que fazem do Porto um vinho de primeira classe mundialmente reconhecido!

....

 
ageing_porto_wine_douro_valley_quinta_do_tedo

....

Analysis

Depending on the year, vineyard parcel and grape quality, we decide what style of Porto the harvest merits (Vintage, LBV, Tawny, Ruby).  Depending on the Porto style, we decide the time of foot-treading per lagar, the residual sugar and desired sweetness, the amount of distilled alcohol we add to fortify the partially fermented must, and the number of pressings we do. We consistently taste and analyse the wine through its evolution to confirm these decisions.

..

Analyse du vin

Suivant les années, la parcelle de vigne et la qualité du raisin, nous décidons à quel style de Porto sera dédiée la récolte (Vintage, LBV, Tawny ou Ruby…). Suivant le style de Porto retenu, nous décidons dela durée du foulage par lagar, du niveau de sucre résiduel, du goût sucré recherché, de la qunatité d’eau de vie à ajouter pour fortifier le moût partiellement fermenté (mutage), et du nombre de presses que nous ferons. Nous dégustons et analysons continuellement le vin durant son évolution pour confirmer ces décisions.

..

Análise

Dependendo do ano, da parcela do vinhedo e da qualidade da uva, decidimos que estilo de Porto merece a colheita (Vintage, LBV, ou Reserva Finest ...). Dependendo do estilo do Porto, decidimos o tempo de pisa a pé por lagar, o açúcar residual e a doçura desejada, a quantidade de álcool destilado que adicionamos para fortalecer o mosto parcialmente fermentado e o número de prensagens que fazemos. Provamos e analisamos constantemente o vinho ao longo do seu processo evolutivo para confirmar cada decisão.

....

....

Ageing

The new Porto is stored for a couple of weeks in neutral tanks. Eventually, the colder winter temperatures set in, naturally lowering cellar temperatures which allows for natural sedimentation. During this process, solid materials in the Porto sink to the bottom of the tank. The Porto is then racked (separated from its sediment*) and transferred to neutral French oak containers of either 225 liters/60 gallons, 550 liters/145 gallons or 7000 liters/1850 gallons. The size of the storage vessel depends on whether we are making a Vintage, LBV, Tawny, or Ruby Porto.

*The sediment is brought to the nearby state distillery to produce the high-proof aguardente, a distilled grape spirit that is similar to brandy, to be used in future Porto fortification.

..

Vieillissement

Le nouveau Porto est logé pour quelques semaines dans des cuves neutres. Une sédimentation naturelle a lieu par les plus froides températures d’hiver et celles des caves. Durant ce processus, les particules solides en suspension dans le Porto se déposent au fond de la cuve. Le Porto est ensuite soutiré (séparé de ses sédiments*) et encuvé dans des récipients de bois en chêne français neutre de soit 228 litres, 550 litres ou 7000 litres. La contenance du récipient est fonction de la qualité du Porto recherchée : Vintage, LBV, Tawny, Ruby.

*Les sédiments sont livrés à la distillerie locale qui produit l’eau de vie (aguardente) d’une haute teneur en alcool, distillat de marc de raisin similaire à du Brandy qui servira au mutage (arrêt de la fermentation) du Porto.

..

Envelhecimento

O novo Porto é armazenado por um par de semanas em tanques neutros. Eventualmente, as temperaturas mais frias do Inverno, permitem o a redução natural das temperaturas da adega, o que viabiliza a sedimentação natural. Durante este processo, os materiais sólidos do Porto afundam para o fundo do tanque. O Porto é então transplantado (separado do seu sedimento *) e transferido para recipientes neutros de carvalho francês de 225 litros / 60 galões, 550 litros / 145 galões ou 7000 litros / 1850 galões. O tamanho do navio de armazenamento depende se estamos a produzir um Vintage, LBV, ou Reserva Finest.

* O sedimento é levado para a destilaria da área vizinha para a produção de aguardente de alta qualidade, um processo de uva destilada que é semelhante ao brandy, para ser usado na futura fortificação do Porto!

....